游迅网
游迅网 > 网游攻略 > 游戏攻略 > 正文

守望先锋万圣节乱斗英雄互动语音汇总 守望先锋万圣节乱斗英雄互动语音大全

2016-10-15 14:44:59来源:游戏下载编辑:萌新评论()

   今天小编为大家带来的就是守望先锋乱斗英雄互动语音的汇总,还不清楚守望先锋乱斗英雄互动语音是什么的小伙伴们抓紧时间跟上小编一起来看一下吧!

守望先锋万圣节乱斗:英雄互动语音汇总

   安娜&麦克雷

   Ana: Do you think that was the last of them?

   Mccree: Something tells me the worst is yet to come.

   安娜:你觉不觉得这就是最后一波攻势了?

   麦克雷:我有种感觉,最可怕的东西还没现身呢。

   Ana: You do not trust my alchemy, do you?

   Mccree: All do respect, witchcraft and magic potions no match for a good six shooter.

   安娜:你不相信炼金术,对吧?

   麦克雷:没有不敬的意思,不过黑魔法和魔药这些东西和一个牛逼的六连射手可一点也不搭。

   Mccree: I can tell you and the soldier have some history together.

   Ana: Indeed, and much of it unhappy.

   麦克雷:我担保你和那个老兵有些过去的故事。

   安娜:没错,而且很多是些不太愉快的回忆。

   Mccree: Not sure how I feel about all this alchemy nonsense. Seems like hocus-pocus to me.

   Ana: I could lead you to die if you prefer.

   麦克雷:我不知道该对这什么荒谬的“炼金术”说些什么,在我看来,这不过是耍小孩子的把戏。

   安娜:如果你乐意,我现在就可以毒死你。

   安娜&半藏

   Ana: I once met a man, who could summon a dragon as you do.

   Hanzo: Impossible! Only my clan possesses the skill. My brother could, but he is dead.

   安娜:我曾遇见过一个人,他也能像你一样召唤出巨龙。

   半藏:这不可能!只有我的氏族拥有这样的能力。我的兄弟可以做到,但是他早已经死了。

   Ana: What reason brings you to travel so far from home?

   Hanzo: I was banished from my home for taking my brother's life. I can never return.

   安娜:是什么让你背井离乡?

   半藏:我杀了我的兄弟,因此从故乡被放逐。我永远无法回去了。

   Hanzo: You say you do science. The good Dr. Junkenstein will profess the same.

   Ana: Science is a tool and a method. The hand that wields its course.

   半藏:你说你的技术是“科学”。那个我们的“好科学家”弗兰狂斯鼠博士也是这么说的。

   安娜:科学是一个工具和手段,掌握在不同人的手中,会结出不同质地的果实。

   Hanzo: What difference is there between the witch'es magic and your alchemy?

   Ana: Alchemy is science. Her magic? Is something darker.

   半藏:你的炼金术与那个女巫的巫术有什么不同?

   安娜:炼金术是科学。她的魔法……则是更黑暗的东西。

   Hanzo: I sense you and the soldier have history together.

   Ana: This is not our first battle together, and not the last. Unless you does something foolish.

   半藏:我感觉到你和那个老兵似乎有些故事。

   安娜:这不是我们第一次共同作战了,也不会是最后一次,除非你干点什么蠢事让我们在这里送命。

   安娜&士兵:76号

   Ana: Why fight for this lord? You have never cared for nobility.

   Soldier 76: It is true, but today we share a common foe, the Reaper.

   安娜:你为什么为这个领主卖命?你可从来没在乎过什么“贵族荣誉”之类的。

   士兵76号:没错,不过今时今日,我们有一个共同的敌人:死神。

   Soldier 76: The reaper is a fearsome foe, he may still get the better of us.

   Ana: I will get us home safe, as I always do.

   士兵76号:死神是个强大的敌人,他对付起来仍然可能会非常棘手。

   安娜:我会守护这里的安宁,一如既往。

   Soldier 76: A soldier, an alchemist, an archer, and an oddity. A motley group we have assembled here.

   Ana: Just as it has always been, you attract strange companions.

   士兵76号:一个老兵,一个炼金术师,一个弓手和一个怪人。我们集结出的这个队伍可谓多姿多彩。

   安娜:一直如此,你总能吸引很多怪人同伴。

   Soldier 76: It's time to finish this fight old friend.

   Ana: Let us hope we have the strength to see it though.

   士兵76号:老友,是时候终结这场战斗了。

   安娜:希望我们足够强大,能够见证这场战斗的完结。

   Ana: If we survive the night, this should be our last battle.

   Soldier: No, I cannot rest until we have justice.

   安娜:如果我们活过今晚,这就是我们今生最后一场战斗了。

   士兵76号:不,直到正义被伸张为止,我会一直战斗下去。

12 1/2

网游资讯